¡¡Oh, amigo!! Si no estás dispuesto a dejar tus costumbres curiosas, deberías pensártelo antes de entrar en este lugar…

...porque aquí

– Curioseamos en la filosofía sobre la miel fogosa entre Rādhā y Kṛṣṇa

neṣṭā yad aṅgini rase kavibhir paroḍhā tad gokulāmbuja-dṛśāṁ kulam antarena | āśaṁsayā rasa-vidher avatāritānāṁ kaṁsāriṇā rasika-maṇḍala-śekhareṇa ||

Cuando los poetas no aprueban que una mujer casada con un amante sea apta para el rasa principal, eso no se aplica a las mujeres de ojos de loto de Gokula a quienes el Enemigo de Kaṁsa, el mejor de los rasikas, hizo manifiestas siguiendo Su deseo de prescribir el saboreamiento del rasa.

– Describimos los līlās llenos de esta miel

śikhi-piccha gopa-mauleḥ śirodhirohāt tavonnatir bhavatu | tasyās tu manavatyāḥ pada-tala-luṇṭhanaṁ phalaṁ janus-tapasoḥ ||

‘¡Oh, pluma de pavo real! Es posible que hayas alcanzado una posición eminente al llevarte en la cabeza el mejor de los gopas, pero tu nacimiento y austeridades realmente serán exitosos únicamente si caes a las plantas de los pies de Esa malhumorada.’

– Comentamos los līlās que tienen que ver con ella

ekasyāḥ sundaryā gopyā anyāṁ prati dṛḍha-vacanam - kuvalaya-dṛśaḥ saṅketa-sthā dṛg-añcala-kauśalair manasija-kalā-nāṭī-prastāvanām abhitanvatām | na kila ghaṭate rādhā-raṅga-prasaṅga-vidhāyitā- vrata-vilasite śaithilyasya cchaṭāpy agha-vidviṣaḥ ||
ṭīkā: varaṁ khalu sa tad-vrataṁ kuvalaya-dṛkṣu vidadhātu yato hi tasyām eva tat kadācid vidhātuṁ na śaknoti | sā tasya mahattama-madātyayo’naṅga-raṅgaś ca tad-vilāsa-vane tasyāḥ prāṇā eva |

Una hermosa gopī le dice firmemente a otra:
‘Que aquellas de ojos de lirio usen la destreza de sus miradas de reojo para extender la invitación a los juegos sensuales en los kuñjas del encuentro amoroso – no les servirá de nada porque el enemigo de Agha no dudará ni un momento en cumplir Su vrata de hacer que Rādhā se apegue profundamente a la danza del amor.’

Comentario: En efecto quizás sería mejor que fuera a aplicar Su vrata a aquellas de ojos de lirio… porque nunca puede aplicárselo a Ella. Ella es Su mayor delirio… y la danza del amor en Su bosque juguetón es la propia vida de Ella…

– Publicamos obras directa o indirectamente relacionadas con ella

umāyā māyin me’ndha-kada mṛdu śaṅke mama śayāt tvad-antotthāne tūṣa-kara-kulam udyuñjad uta tat | na vetty ākṣepyaṁ me katham atha tam adyāpi paritas tvad-ahry-udbhit-kṣubdhārati-manur ihāspandata iti ||

‘¡Oh! ¡Hechicera Nube negra de Mi noche! Al parecer, los tenues rayos del amanecer ya se están preparando para Tu inminente salida de Mi lecho… y no puedo hacer nada para reprenderlos… ellos no saben que el embrujo de Tu descarada, penetrante, y perturbada furia aún sigue vibrando alrededor del mismo…’

y mucho más...